Texto base: Leia o texto a seguir. “(...) Pela primeira vez na minha vida, eu não estava contente por entrar de férias. Passar duas semanas longe do colégio era sempre bom, mas Claire estava nos Alpes, a mais de dois mil e quinhentos metros de altitude, e eu enterrado no Berry. Depois de minha visita a Claire e de nossa longa troca de olhares, eu não sabia realmente o que pensar. Ser que tinha sonhado, será que tinha inventado um filme para mim mesmo, ou de fato acontecera alguma coisa entre ela e mim? Seja como for, alguma coisa certamente acontecera, e, desde então, Claire ocupava minha mente a cada segundo, noite e dia. Embora eu sempre tivesse passado ótimas férias ali, dessa vez a casa de vovó me pareceu pequena e feia. Eu imaginava Claire nas pistas de esqui ou, à noite, nos restaurantes da moda, comendo queijos finos com monitores de pele bronzeada pelo sol da montanha, e me sentia um desgraçado nos caminhos enlameados da zona rural do Berry. Embora estivesse contente por passar algum tempo com meu pai e Sophie, os dias me pareciam longos e tristes. (...)” OLLIVIER, Mikael. Uma vida de peso. São Paulo: Edições SM 2006, cap. XI, p. 96 e 97. (Coleção Barco a vapor). (Fragmento).
Enunciado:
A marca linguística que caracteriza esse trecho do livro Uma vida de peso é