A diversificação de colheitas por rotação desempenha um importante papel na qualidade de matéria orgânica do solo. De acordo com a espécie, a mineralização de resíduos de cultivos anteriores pode liberar grande quantidade de nutrientes que mantém a fertilidade do solo para o cultivo seguinte, criando um hábitat sustentável para a biota do solo. Nesse contexto, a incorporação de rotação com leguminosas tem demonstrado prover múltiplos benefícios. De fato, essas plantas têm a habilidade de, simbioticamente, converter o gás nitrogênio atmosférico em amônia, em associação com bactérias Rhizobium, levando à redução significativa do uso de nitrogênio inorgânico para correção do solo.
ASCHI, A. et al. Introduction of Faba bean in crop rotation: impacts on soil chemical and biological characteristics. Applied Soil Ecology, v. 120, p. 219-228, nov. 2017 (adaptado).
A associação simbiótica descrita no texto faz parte do ciclo do nitrogênio, promovendo a etapa da
Questões relacionadas
- Química | B. Cálculos Estequiométricos
A pólvora é considerada a primeira mistura explosiva, usada na China, na Arábia e na Índia. Há textos chineses antigos que a denominam “substância química do fogo”, mesmo sendo uma mistura, em proporção estequiométrica dos compostos: nitrato de potássio, carvão e enxofre. A combustão da pólvora produz uma grande quantidade de gases, responsável por um súbito aumento de volume, o que caracteriza a explosão.
4 KNO3(s) + 7 C(s) + S(s) ® 3 CO2(g) + 3 CO(g) + 2 N2(g) + K2CO3(s) + K2S(s)
São conhecidas as massas molares do carbono (12 g/mol), do nitrogênio (14 g/mol), do oxigênio (16 g/mol), do enxofre (32 g/mol) e do potássio (39 g/mol). Considerando que a reação ocorra nas condições ambientes, em que o volume molar é 25 L/mol, a queima de 260 g de pólvora provoca uma variação de volume gasoso de
- História | 6.12 Nazifascismo
(UNICAMP) Hitler considerava que a propaganda sempre deveria ser popular, dirigida às massas, desenvolvida de modo a levar em conta um nível de compreensão dos mais baixos. (...) O essencial da propaganda era atingir o coração das grandes massas, compreender seu mundo maniqueísta, representar seus sentimentos.
Alcir Lenharo, Nazismo: o triunfo da vontade. São Paulo: Ática, 1986, p. 47-48.
Sobre a propaganda no nazismo, é correto afirmar:
- Biologia | 13.3 Variações da Primeira Lei
(PUC-RS) A doença de Gaucher, autossômica recessiva, afeta o metabolismo dos lipídios. O afetado, se não tratado, tem aumento do fígado e do baço, anemia, diminuição de plaquetas e de glóbulos brancos, desgaste ósseo, fadiga, cansaço e atraso de crescimento. É correto afirmar que um paciente com esta doença transmite o gene defeituoso para
- Língua Espanhola | 1. Interpretação de Textos
Detenido en la noche a la orilla del río, Benito Ayala estaba rodeado de hombres parecidos a él. Todos entre los veinte y los cuarenta años, todos tocados con sombreros, todos vestidos con camisas y pantalones de mezclilla, zapatos fuertes para el trabajo en clima frío, chamarras de colores y diseños variados.
Todos levantan los brazos, los abren en cruz, cierran los puños, ofrecen su trabajo silenciosamente, del lado mexicano del río, esperando que alguien los note, los salve, les haga caso. Prefieren exponerse a ser fichados que dejar de anunciarse, hacerse presentes: Aquí estamos. Queremos trabajo.
El pueblo de Benito Ayala vivía de enviar trabajadores a los Estados Unidos y de las remesas que los trabajadores hacían al pueblo. Los viejos y los niños, los escasos comerciantes, hasta los poderes políticos, se acostumbraron a vivir de esto. Era el principal y puede que el único ingreso del pueblo. ¿Para qué inventarse otro? Las remesas eran hospital, seguro social, pensión, maternidad, todo junto.
Fue el bisabuelo Fortunato Ayala el primero que salió de México huyendo de la Revolución. Se fue a California y trató de poner un restorán. Quebró. Buscó trabajo en la industria, porque decía que para agacharse a recoger tomates, mejor se regresaba a Guanajuato.
Se rebeló. Llegó como pudo hasta Chicago y le importó madres el frío, el viento, la hostilidad. Encontró trabajo en el acero. Cerca de la mitad de los trabajadores de la acerera eran mexicanos. Ni siquiera tuvo que aprender inglés. Mandó a Guanajuato los primeros dineritos. En esa época todavía funcionaba el correo y un sobre con dolaritos llegaba a su destino y allí iban a recogerlo sus familiares. Veinte, treinta, cuarenta dólares. Una fortuna para un país devastado por la guerra donde cada facción rebelde emitía sus propios billetes.
Pero nadie protegió al bisabuelo Fortunato cuando el desempleo norteamericano de 1930 lo arrojó fuera de los Estados Unidos, deportado junto con miles de mexicanos. Se fue. Estableció una tradición: el pueblo viviría de las remesas de sus trabajadores emigrados. Su hijo, Fortunato como él, pudo llegar a California durante la segunda guerra, legalmente. Era un bracero. Entraba legalmente; sus patrones le hacían saber, de todas maneras, que su situación era muy precaria. Estaba a un paso de su propio país, México. Era fácil deportarlo si las cosas se ponían mal en los USA.
Salvador Ayala, padre de Benito, hijo y nieto de los Fortunatos, se volvió espalda mojada, el ilegal que cruzaba el río de noche y era pescado del otro lado por la patrulla fronteriza. Se la jugaban. Él y los demás. Valía la pena el riesgo. Si los agricultores texanos necesitaban mano de obra, el mojado nomás era llevado de vuelta a la frontera y puesto del lado mexicano. En seguida era admitido, ya seco, del lado texano, protegido por un empleador. Pero cada año, la duda se repetía. ¿Esta vez, entraré o no?
FUENTES, C. La frontera de cristal: una novela en nueve cuentos. Ciudad de México: Ediciones Alfaguara, 1996.
O fragmento de texto a seguir faz parte do livro La frontera de cristal, de Carlos Fuentes. Nele, aborda-se
- Literatura
(MACKENZIE)
TEXTO I
A partida de Belém, como Vossa Alteza sabe, foi segunda-feira, 9 de março. [...] E domingo, 22 do dito mês, às dez horas, pouco mais ou menos, houvemos vista das ilhas de Cabo Verde, ou melhor, da ilha de S. Nicolau [...]. E assim seguimos nosso caminho por este mar de longo, até que, terça-feira das Oitavas de Páscoa, que foram vinte e um dias de abril, estando da 8dita ilha obra de 660 léguas, segundo os pilotos diziam, 1topamos alguns sinais de terra, os quais eram muita quantidade de 5ervas compridas, a que os 4mareantes chamam 6botelho [...]. E quarta-feira seguinte, pela manhã, topamos aves a que chamam 7fura-buxos. Neste dia, a horas de véspera, 2houvemos vista de terra!
9Primeiramente dum grande monte, mui alto e redondo [...]; ao monte alto o capitão pôs o nome de 3O Monte Pascoal, e à terra, A Terra de Vera Cruz.
Carta de Pero Vaz de Caminha ao rei de Portugal
TEXTO II
A descoberta
Seguimos nosso caminho por este mar de longo
Até a oitava Páscoa
Topamos aves
E houvemos vista de terra
Oswald de Andrade, “Pero Vaz Caminha”
Assinale a alternativa CORRETA acerca do texto I.