Observa este cartel del Instituto Cubano del Arte y la Industria Cinematográficos (ICAIC) que divulga un programa de cine que se lleva a varias ciudades.
El autor del cartel opina: “Soy del criterio de que toda ilustración que se haga, bien sea para las páginas de un libro o para las de una revista, para un cartel o para la carátula de un disco, o hasta para la señalización de un hospital infantil, debe contribuir a que el niño se familiarice con todos los lenguajes de las artes plásticas”.
BACHS. E. M. Disponível em: www.cuatrogatos.org. Acesso em: 26 maio 2021.
Segundo o texto e a imagem presente nele, a intenção do autor do cartel é
Questões relacionadas
- Língua Portuguesa - Fundamental | 9.06 Propaganda
Texto base: Leia o texto a seguir, sobre as Olimpíadas 2012, que serão realizadas em Londres, para responder a questão. 19/12/2011 às 10:32 \ Londres
Quem já garantiu ingressos para Londres 2012, mas por algum motivo já sabe que não poderá comparecer a algum dos eventos, não precisará se preocupar em procurar compradores. A partir de 6 de janeiro, o comitê organizador começará o processo de revenda de ingressos – que já funciona de maneira similar em outros eventos no Reino Unido. Basta que o comprador faça seu login no sistema e indique quais ingressos não deseja mais. Se houver interessados, o bilhete é transferido e o valor é reembolsado ao comprador. O processo vai de 6 de janeiro a 3 de fevereiro, mas haverá outra rodada de revenda de ingressos em março. Disponível em: http://veja.abril.com.br/blog/olimpiadas/. Acesso em 14 jan. 2012.Acesso em 14 jan. 2012.
Enunciado:
O texto "Revenda oficial de ingressos" tem como principal objetivo
- Língua Portuguesa | 1.2 Percepção das Ideias do Texto
A historiografia do país demonstra que foi necessário considerável esforço do colonizador português em impor sua língua pátria em um território tão extenso. Trata-se de um fenômeno político e cultural relevante o fato de, na atualidade, a língua portuguesa ser a língua oficial e plenamente inteligível de norte a sul do país, apesar das especificidades e da grande diversidade dos chamados “sotaques” regionais. Esse empreendimento relacionado à imposição da língua portuguesa foi adotado como uma das estratégias de dominação, ocupação e demarcação das fronteiras do território nacional, sucessivamente, em praticamente todos os períodos e regimes políticos. Da Colônia ao Império, da República ao Estado Novo e daí em diante.
Tomemos como exemplo o nheengatu, uma língua baseada no tupi antigo e que foi fruto do encontro, muitas vezes belicoso e violento, entre o colonizador e as populações indígenas da costa brasileira e de grande parte da Amazônia. Foi a língua geral de comunicação no período colonial até ser banida pelo Marquês de Pombal, a partir de 1758, caindo em pleno processo de desuso e decadência a partir de então. Foram falantes de nheengatu que nominaram uma infinidade de lugares, paisagens, acidentes geográficos, rios e até cidades. Atualmente, resta um pequeno contingente de falantes dessa língua no extremo norte do país. É utilizada como língua franca em regiões como o Alto Rio Negro, sendo inclusive fator de afirmação étnica de grupos indígenas que perderam sua língua original, como os Barés, Arapaços, Baniwas e Werekenas.
Disponível em: http://desafios.ipea.gov.br.
Acesso em: 20 out. 2021 (adaptado).
Da leitura do texto, depreende-se que o patrimônio linguístico brasileiro é
- Física | 5.2 Ondas Mecânicas
O som é um exemplo de uma onda longitudinal. Uma onda produzida numa corda esticada é um exemplo de uma onda transversal. O que difere ondas mecânicas longitudinais de ondas mecânicas transversais é:
- Língua Portuguesa | 1.2 Percepção das Ideias do Texto
Vida obscura
Ninguém sentiu o teu espasmo obscuro,
ó ser humilde entre os humildes seres,
embriagado, tonto de prazeres,
o mundo para ti foi negro e duro.
Atravessaste no silêncio escuro
a vida presa a trágicos deveres
e chegaste ao saber de altos saberes
tornando-te mais simples e mais puro.
Ninguém te viu o sentimento inquieto,
magoado, oculto e aterrador, secreto,
que o coração te apunhalou no mundo,
Mas eu que sempre te segui os passos
sei que cruz infernal prendeu-te os braços
e o teu suspiro como foi profundo!
SOUSA, C.Obra completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1961.
Com uma obra densa e expressiva no Simbolismo brasileiro, Cruz e Sousa transpôs para seu lirismo uma sensibilidade em conflito com a realidade vivenciada. No soneto, essa percepção traduz-se em:
- Física | 4.2 Reflexão da Luz
(UNICENTRO) Uma pessoa, inicialmente parada na frente de um espelho plano, aproxima-se 2,0m deste. Em consequência, a distância entre a pessoa e sua imagem formada pelo espelho