Texto base: Leia os três textos que seguem para responder à pergunta. Texto I Texto II Texto III
Enunciado:
A expressão “Apesar de” (l. 5), no texto I, tem o mesmo sentido de
Questões relacionadas
- Língua Espanhola | 1.4 Estratégias de Leitura
Pero un día, le fue presentado a Cortés un tributo bien distinto: un obsequio de veinte esclavas llegó hasta el campamento español y entre ellas, Cortés escogió a una.
Descrita por el cronista de la expedición, Bernal Díaz del Castillo, como mujer de “buen parecer y entremetida y desenvuelta”, el nombre indígena de esta mujer era Malintzin, indicativo de que había nacido bajo signos de contienda y desventura. Sus padres la vendieron como esclava; los españoles la llamaron doña Marina, pero su pueblo la llamó la Malinche, la mujer del conquistador, la traidora a los indios. Pero con cualquiera de estos nombres, la mujer conoció un extraordinario destino. Se convirtió en “mi lengua”, pues Cortés la hizo su intérprete y amante, la lengua que habría de guiarle a lo largo y alto del Imperio azteca, demostrando que algo estaba podrido en el reino de Moctezuma, que en efecto existía gran descontento y que el Imperio tenía pies de barro.
FUENTES, C. El espejo enterrado. Ciudad de México: FCE, 1992 (fragmento).
Malinche, ou Malintzin, foi uma figura chave na história da conquista espanhola na América, ao atuar como
- Espanhol - Fundamental | Não Possui Tópico Definido
Lee el texto a seguir.
Niños esclavos en los circos indios
El pasado 22 de mayo 2010 Fabián C. Barrio abandonó sus negocios en España, rompió con su vida hasta entonces y se montó en su moto para dar la vuelta al mundo. En sus aventuras descubrió una historia que le dejó tocado: la de los niños esclavizados en los circos indios. Un drama que afecta a más de 500 menores al año. Ahora se encuentra en India y Nepal para denunciar esta realidad tan poco conocida en Occidente.
Las historias son dramáticas: normalmente se trata de menores nepalíes, captados en las aldeas situadas a los pies del Himalaya, donde el sustento es tan complicado que las familias tienen muchas dificultades para sostener a sus hijos.
Los captadores de los circos llegan en furgoneta y prometen a los padres que sus hijos serán artistas de circo. Les dan 20 ó 30 dólares a cambio de que estampen su huella en un documento en inglés cuya trascendencia no comprenden. Y se llevan a sus hijos.
Una vez en La India los chicos pasan a vivir por y para el circo; y no pueden soñar con salir de allí.
Disponible en: <http://www.que.es/ultimas-noticias/internacionales/201402200801-ninos-esclavos-circos-indios.html>. Acceso el: 21 feb. 2014. (Fragmento)
Marca la alternativa en que el ser poseedor, indicado por el pronombre posesivo, está correcto, de acuerdo con el texto.
- Geografia | A. Globalização
(ENEM 2018 1º APLICAÇÃO)
Foi-se o tempo em que era possível mostrar um mundo econômico organizado em camadas bem definidas, onde grandes centros urbanos se ligavam, por si próprios, a economias adjacentes “lentas”, com o ritmo muito mais rápido do comércio e das finanças de longo alcance. Hoje tudo ocorre como se essas camadas sobrepostas estivessem mescladas e interpermeadas. Interdependências de curto e longo alcance não podem mais ser separadas umas das outras.
BRENNER, N. A globalização como reterritorialização. Cadernos Metrópole, n. 24, jul-dez. 2010 (adaptado).
A maior complexidade dos espaços urbanos contemporâneos ressaltada no texto explica-se pela - História | 6.01 Revolução Francesa
(FUVEST 2016 1° FASE)
A imagem pode ser corretamente lida como uma
- Língua Portuguesa | 1.2 Percepção das Ideias do Texto
(ENEM 2014 2ª APLICAÇÃO) Hipertextualidade
O papel do hipertexto é exatamente o de reunir, não apenas os textos, mas também as redes de associações, anotações e comentários às quais eles são vinculados pelas pessoas. Ao mesmo tempo, a construção do senso comum encontra-se exposta e como que materializada: a elaboração coletiva de um hipertexto.
Trabalhar, viver, conversar fraternalmente com outros seres, cruzar um pouco por sua história, isto significa, entre outras coisas, construir uma bagagem de referências e associações comuns, uma rede hipertextual unificada, um texto compartilhado, capaz de diminuir os riscos de incompreensão.
LEVY, P. As tecnologias da inteligência: o futuro do pensamento na era da informática. São Paulo: Editora 34, 1992 (adaptado).
O texto evidencia uma relação entre o hipertexto e a sociedade em que essa tecnologia se insere. Constata-se que, nessa relação, há uma: