Texto base: Texto para a questão. Não errar faz mal
Enunciado:
As aspas aparecem no texto para indicar a fala
Questões relacionadas
- Língua Portuguesa | 1.2 Percepção das Ideias do Texto
[...] Melhor, se arrepare: pois num chão, e com igual formato de ramos e folhas, não dá mandioca mansa, que se come comum, e a mandioca-brava, que mata? Agora, o senhor já viu uma estranhez? A mandioca doce pode de repente virar azangada - motivos não sei; às vezes se diz que é por replantada no terreno sempre, com mudas seguidas, de manaíbas - vai em amargando, de tanto em tanto, de si mesma toma peçonhas. E, ora veja: a outra, a mandioca-brava, também é que às vezes pode ficar mansa, a esmo, de se comer sem nenhum mal. [...] Arre, ele (o demo) está misturado em tudo.
ROSA, J. G. Grande Sertão: Veredas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
Na obra de Guimarães Rosa, destaca-se o aspecto subjetivo no contorno dos elementos dos sertões descritos. Nesse fragmento, o narrador empresta à descrição das mandiocas uma expressividade apoiada na
- Biologia | 13.5 Segunda Lei de Mendel
Assinale a alternativa correta a respeito do heredograma acima.
- História - Fundamental | Não Possui Tópico Definido
Analise a imagem do calendário a seguir.
BRAICK, Patrícia. Das cavernas ao terceiro milênio. São Paulo: Moderna, 2000. p. 19.
Ao comparar o calendário Ocidental com o calendário apresentado na imagem, pode-se concluir que
- Biologia | 13.2 Primeira Lei de Mendel
(UECE) O cruzamento entre uma planta de ervilha rugosa (rr) com uma planta de ervilha lisa (RR) tem como descendente em F1.
- Língua Espanhola | 1. Interpretação de Textos
(ENEM 2010 1º APLICAÇÃO)
Bilingüismo en la Educación Media Continuidad, no continuismo
Aun sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní. La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar fue sin duda un avance de la Reforma Educativa.
Gracias precisamente a los programas escolares, aun en contextos urbanos, el bilingüismo ha sido potenciado. Los guaraníhablantes se han acercado con mayor fuerza a la adquisición del castellano, y algunos castellanohablantes perdieron el miedo al guaraní y superaron los prejuicios en contra de él. Dejar fuera de la Educación Media al guaraní sería echar por la borda tanto trabajo realizado, tanta esperanza acumulada.
Cualquier intento de marginación del guaraní en la educación paraguaya merece la más viva y decidida protesta, pero esta postura ética no puede encubrir el continuismo de una forma de enseñanza del guaraní que ya ha causado demasiados estragos contra la lengua, contra la cultura y aun contra la lealtad que las paraguayas y paraguayos sienten por su querida lengua. El guaraní, lengua de comunicación sí y mil veces sí; lengua de imposición, no.
MELIÀ, B. Disponível em: http://www.staff.uni-mainz.de. Acesso em: 27 abr. 2010 (adaptado).
Em alguns países bilíngues, o uso de uma língua pode se sobrepor à outra, gerando uma mobilização social em prol da valorização da menos proeminente. De acordo com o texto, no caso do Paraguai, esse processo se deu pelo (a)