(UFTM) Em 1801, em todo o continente [europeu], não havia mais de 23 cidades com mais de 100 mil habitantes, agrupando menos de 2% da população da Europa. Em meados do século, seu número já se elevava para 42; em 1900 eram 135 e, em 1913, 15% dos europeus moravam em cidades. Quanto às cidades com mais de 500 mil habitantes que, na época, pareciam monstros, só existiam duas no início do século XIX: Londres e Paris. Às vésperas da Primeira Guerra Mundial, elas já eram 149.
(René Rémond. Introdução à história do nosso tempo – O Século XIX, 1976.)
A situação descrita pode ser explicada:
Questões relacionadas
- História | 1.7 Período Joanino
(UNESP) Artigo 5.º — O comércio de mercadorias inglesas é proibido, e qualquer mercadoria pertencente à Inglaterra, ou proveniente de suas fábricas e de suas colônias é declarada boa presa.(...)
Artigo 7.º — Nenhuma embarcação vinda diretamente da Inglaterra ou das colônias inglesas, ou lá tendo estado, desde a publicação do presente decreto, será recebida em porto algum.
Artigo 8.º — Qualquer embarcação que, por meio de uma declaração, transgredir a disposição acima, será apresada e o navio e sua carga serão confiscados como se fossem propriedade inglesa.
(Excerto do Bloqueio Continental, Napoleão Bonaparte. Citado por Kátia M. de Queirós Mattoso.
Textos e documentos para o estudo da história contemporânea (1789-1963), 1977.)
Esses artigos do Bloqueio Continental, decretado pelo Imperador da França em 1806, permitem notar a disposição francesa de:
- Química | 4. Química Ambiental
Os biocombustíveis de primeira geração são derivados da soja, milho e cana-de-açúcar e sua produção ocorre através da fermentação. Biocombustíveis derivados de material celulósico ou biocombustíveis de segunda geração — coloquialmente chamados de “gasolina de capim” — são aqueles produzidos a partir de resíduos de madeira (serragem, por exemplo), talos de milho, palha de trigo ou capim de crescimento rápido e se apresentam como uma alternativa para os problemas enfrentados pelos de primeira geração, já que as matérias-primas são baratas e abundantes.
DALE, B. E.; HUBER, G. W. Gasolina de capim e outros vegetais.Scientific American Brasil. Ago. 2009, nº 87 (adaptado).
O texto mostra um dos pontos de vista a respeito do uso dos biocombustíveis na atualidade, os quais:
- Matemática | 08. Análise Combinatória
A solução da equação é um número natural:
- Língua Espanhola | 2.03 Pronomes
(UNIMONTES) ¿Qué es ser cortés?
Cada sociedad establece una serie de normas que regulan el comportamiento de sus miembros: normas sobre qué se puede y que no se puede hacer en cada situación o sobre qué está bien visto y qué está mal visto. De la misma forma, las lenguas, como principal herramienta de relación social, también tienen sus normas: qué se puede decir y qué no se puede decir, qué hay que decir y cómo hay que decirlo, de qué manera hablamos a unas personas o a otras… Por tanto, comunicarse “correctamente” en una lengua es algo más que conocer el vocabulario y las reglas gramaticales. En el caso del español, hay que tener en cuenta, además, que son muchos los países donde se habla y que cada uno de ellos tiene costumbres propias, a veces bastante diferentes.
Observemos un ejemplo concreto: la diferencia entre tú/vosotros y usted/ustedes en España. Entre adultos jóvenes, incluso desconocidos, se usa tú… Pero también hay personas a las que vemos todos los dias y que conocemos de toda la vida, con las que 2solemos hablar de “usted”: el portero del edificio, el médico, la madre de un amigo… Cuando un adulto de mediana edad se dirige a otro por la calle para 5pedirle una información suele usar usted (Perdone, ¿la calle Fuencarral?) pero si, por ejemplo, lo insulta mientras conduce, seguramente va a usar tú (¡eh, tú! ¿No ves por dónde andas?). El uso de una forma u otra entre compañeros de trabajo varía de una profesión a otra, y de una empresa a otra. Y muchos profesores universitarios se tutean con sus estudiantes. En cambio, con personal que ocupa un puesto “inferior” en la jerarquía laboral, es frecuente utilizar usted. Como podemos ver, muchas veces el usted marca distancia entre las personas que hablan más que “respeto” o “cortesía”.
Estos son sólo algunos ejemplos de las convenciones sociales que intervienen en la comunicación, pero la lista sería casi infinita: a quién llamamos señor y a quién nos dirigimos por su nombre de 4pila, cuándo damos las gracias y cuándo no; a quién, cuándo y cómo le podemos 1quitar el turno de palabra…
Además, no hay que olvidar todos los aspectos no verbales (distancia, gestos, etc.) que están estrechamente relacionados con la comunicación linguística. ¿Cómo enfrentarse, pues, cuando aprendemos una lengua, a este código complicado y de algún modo “secreto” que comparten los nativos?
En primer lugar, tenemos que ser conscientes de la importancia de este tipo de convenciones. Un “error” de cortesía, aunque tenga que ver con nuestros conocimientos limitados de la lengua o de la cultura, es siempre más grave que una falta de gramática (a 3nadie se le considera mal educado si usa ser en lugar de estar, por ejemplo). Los nativos, en cambio, pueden pensar que eres una persona rara o agresiva si dices dame un vaso de agua. En segundo lugar, debemos aceptar que sólo una larga observación del modo en el que se comunican los nativos puede ayudarnos a desenvolvernos con éxito en la lengua que queremos aprender.
CORPAS, Jaime. Aula Internacional 2. Barcelona: Difusión, 2008.
Na frase “... pedirle una información...” (ref. 5), a que se refere o termo sublinhado?
- Geografia - Fundamental | 2.03 Fusos Horários
O mapa a seguir mostra os fusos horários de parte do território sul-americano. Disponível em: <http://www.1blueplanet.com/images/time_zones/south_america_time_zones.gif. Acesso em: 08 jun. 2014.
Enunciado:
A) Considere que um turista partiu de Calama/Chile na segunda-feira às 16h30min hora local, em direção a Fernando de Noronha/Brasil. A viagem, considerando as escalas, durou 10 horas. Desconsiderando a questão do horário de verão, determine a que horas o turista chegou à ilha brasileira.
B) Pela lógica matemática, a cada 15º de longitude deslocada sobre a superfície terrestre existe uma hora de variação a mais ou a menos. Porém, ao observar o mapa é possível constatar que este modelo quase sempre sofre grandes adaptações ao ser implementado. Explique porque existe essa diferença entre o fuso horário teórico (matemático) e o fuso horário civil.