A maior parte dos mamíferos — especialmente os grandes — não pode viver sem água doce. Para os mamíferos marinhos, água doce é ainda mais difícil de ser obtida. Focas e leões-marinhos captam água dos peixes que consomem e alguns comem neve para obtê-la. Os peixes-boi procuram regularmente água doce nos rios. As baleias e outros cetáceos obtêm água de seu alimento e de goladas de água do mar. Para tanto, os cetáceos desenvolveram um sistema capaz de lidar com o excesso de sal associado à ingestão de água marinha.
WONG, K. Os mamíferos que conquistaram os oceanos.
In: Scientific American Brasil. Edição Especial, nº 5: Dinossauros e Outros Monstros (adaptado).
A grande quantidade de sal na água do mar
Questões relacionadas
- Língua Espanhola | 1. Interpretação de Textos
[1] En 1907, en La Evolución Creadora, Bergson nos
ofrece una de sus tesis sobre el cine y su relación con el
movimiento. El cine procede, en efecto, con dos datos
[4] Complementarios: Cortes Instantáneos Llamados Imágenes; ONU
movimiento o un tiempo impessoal, uniforme, abstracto,
invisível o imperceptível, que está "en" el aparato y "con" el cual
[7] Se hace desfilar las imágenes. El cine nos presenta, pues, un falso
movimiento, es el ejemplo típico del falso movimiento. Mas Earthshaker
curioso que Bergson imponga un nombre tan moderno y reciente
[10] — cinematográfica — a la más vieja de las ilusiones. En efecto,
dice Bergson, cuando el cine reconstruye el movimiento con
cortes inmóviles, no hace sino lo que hacía ya el pensamiento más
[13] antiguo — las paradojas de Zenón —, o lo que hace la percepción
natural. En este aspecto, Bergson se distingue de la
fenomenología, para la cual el cine rompería más bien con las
[16] Condiciones de la percepción natural. "Tomamos vistas casi
instantáneas sobre la realidad que pasa, y, como ellas son
características de esa realidad, nos basta con ensartarlas a lo largo
[19] De un devenir abstracto, uniforme, invisible, situado al fondo del
aparato del conocimiento... La percepción, la intelección, el
Lenguaje proceden en general así. Se trate de pensar el devenir, o
[22] De expresarlo, o incluso de percibirlo, no hacemos otra cosa que
accionar una especie de cinematógrafo interior." ¿Deberá
entenderse que, según Bergson, el cine sería tan sólo la
[25] Proyección, la reproducción de una ilusión constante, universal?
¿Como si siempre se hubiese hecho cine sin saberlo? Pero
entonces son muchos los problemas que se plantean, y ante todo,
[28] La reproducción de la ilusión, ¿no es también, en cierta manera, su
corrección? ¿Se puede concluir de la artificialidad de los medios
la artificialidad del resultado?
Gilles Deleuze. La imagen-movimiento. Estudios sobre cine, 1990 (con adaptaciones).
Basándose en el texto de arriba, juzgue lo ítem siguiente.
En relación a la percepción del cine y su relación con la percepción humana no podemos afirmar que Bergson perteneciese a la fenomenología.
- Biologia | 09. Botânica
(Ufsj ) Analise a descrição abaixo:
I. um pericarpo carnoso
II. um endosperma de monocotiledônea
III. um embrião de dicotiledônea
As descrições acima podem corresponder, respectivamente, aos alimentos listados abaixo, EXCETO na alternativa
- História | 5.9 Colonização da América
"Em trezentos anos, a rica montanha de Potosí queimou (...) oito milhões de vidas. Os índios eram arrancados das comunidades agrícolas e empurrados, junto com suas mulheres e seus filhos, rumo às minas. De cada dez que iam aos altos desertos gelados, sete nunca regressavam. Luís Capoche, dono de minas e de engenhos, escreveu que 'os caminhos estavam tão cobertos que parecia que se mudava o reino'. Nas comunidades, os indígenas viram 'voltar muitas mulheres aflitas, sem maridos, e muitos órfãos sem seus pais', sabiam que na mina esperavam 'mil mortes e desastres'. Os espanhóis percorriam centenas de quilômetros em busca de mão-de-obra. Muitos dos índios morriam pelo caminho, antes de chegar a Potosí (...). A conquista rompeu as bases daquelas civilizações. Piores consequências do que o sangue e o fogo da guerra teve a implantação de uma economia mineira."
(Galeano, E. VEIAS ABERTAS DA AMÉRICA LATINA)
Durante a colonização da América espanhola predominou a escravidão indígena. De acordo com o texto, a forma de trabalho compulsório imposta aos indígenas era
- Língua Espanhola | 2.04 Formação do Plural e Acentuação
(UFAL) Orígenes del español de América
El español constituye, por su número de hablantes, la más vasta manifestación del latín hablado. Em los años 80, cerca de 300 millones de personas, repartidas en unos veinte países, pensaban y se expresaban em castellano o español. Además, la población de una parte de esta comunidad linguística, América Latina, ostenta uno de los ritmos de crecimiento más elevados del mundo. De ahí que en la actualidad se estima que hablan español unos 400 millones de personas y podría muy bien ocurrir que, exceptuando el chino mandarín, sea una lengua que acabará por contar con un mayor número de hablantes.
El latín de Castilla, conocido como español em buena parte del mundo y también como castellano en varias regiones hispanohablantes, adquirió importancia a causa de la hegemonía del centro y norte de España en La Reconquista de la Península Ibérica a los árabes. Creció y se configuró como castellano en coexistencia con lós pueblos semitas y su predominio sobre otras formas de latín hablado no se debe a su valor intrínseco, sino a factores extralinguísticos: organización y poder político y militar, relaciones entre la Iglesia y el Estado, predomínio de la literatura, y un efectivo proceso de culturización de otros pueblos, principalmente a través de matrimônios mixtos.
La conquista y colonización de América por lós españoles se llevaron a cabo con vertiginosa rapidez dada la época. La presencia de muchos exploradores españoles se documenta, a lo largo de sus vidas aventureras, en varias zonas del amplio territorio americano. Las vías de comunicación eran escasas de modo que, en contraste con Estados Unidos, donde las fronteras avanzaban lentamente, pero con seguridad, los asentamientos españoles estaban generalmente muy diseminados.
D. Lincoln Canfield, El español de América
Con respecto a la primera palabra que aparece en El título del texto, orígenes, podemos afirmar que:
1) la forma correspondiente al singular es “orígen”.
2) la secuencia la origen es incorrecta en español.
3) la secuencia los orígenes es incorrecta em español.
4) la secuencia el origen es correcta en español.
5) la secuencia las origens es correcta en español.
Son correctas solamente:
- Língua Portuguesa - Fundamental | 08. Verbo
Analise o textos I, a seguir, e responda à questão.
TEXTO I
POPULAÇÃO MAIS OBESA
Saiba por que este tema virou notícia: excesso de peso
Hambúrguer, chocolate, refrigerante, salgados, batata frita. Se você ficou com água na boca, preste atenção se esses alimentos estão frequentando muito as suas refeições. São alimentos calóricos e ricos em gorduras. Em outras palavras, embora pareçam muito gostosos, quando comidos diariamente, eles contribuem para que você aumente muito o peso corporal. Uma pesquisa do Ministério da Saúde, divulgada esta semana, tocou o sinal de alerta para os belo-horizontinos. O estudo Vigilância de fatores de risco e proteção para doenças crônicas por inquérito telefônico (Vigitel) foi tema de todos os jornais no Brasil, além do Estado de Minas.
A pesquisa indicou que, entre 2006 e 2011, a população de BH com excesso de peso passou de 37,3% para 45,3%, aumento de oito pontos percentuais. Isso significa que de cada 10 belo-horizontinos, praticamente cinco estão acima do peso. A pesquisa entrevistou pessoas com mais de 18 anos, mas você já precisa começar a pensar sobre isso. Quanto mais cedo iniciarmos uma alimentação rica em nutrientes e equilibrada, mais chances teremos de ficar com corpo em forma e, principalmente, com a saúde em dia.
CRUZ, Márcia Maria. População mais obesa. Jornal Estado de Minas. 4 de abr. de 2012 Disponível em:
http://impresso.em.com.br/app/noticia/toda-semana/guri/2012/04/14/interna_guri,32025/populacao-mais-obesa.shtml. Acesso em: 18 de abr. de 2012.
O verbo sublinhado no primeiro parágrafo do texto I