(UPE) A cortiça é um tecido vegetal impermeável e flexível ao mesmo tempo, com estrutura que pode ser comprimida até a metade do seu volume, sem perder sua elasticidade. É amplamente utilizada para a produção de rolhas na vedação do vinho engarrafado. A cortiça só pode ser retirada de árvores com idade entre 25 e 30 anos e, após essa primeira extração, apenas a cada 9 anos, será possível sua retirada novamente. O principal país produtor da cortiça é Portugal, pois a árvore, que a origina, é muito comum no sul do país, principalmente na região de Alentejo. Qual tecido da planta fornece matéria-prima para produzir rolhas de cortiça?
Questões relacionadas
- Química | 1.1 Introdução à Química
Para assegurar a boa qualidade de seu produto, uma indústria de vidro analisou um lote de óxido de silício (SiO2), principal componente do vidro. Para isso, submeteu uma amostra desse óxido ao aquecimento até sua completa fusão e ebulição, obtendo ao final um gráfico de temperatura T (°C) versus tempo t (min). Após a obtenção do gráfico, o analista concluiu que a amostra encontrava-se pura.
Dados do SiO2: Tfusão = 1 600 °C; Tebulição = 2230 °C.
Qual foi o gráfico obtido pelo analista?
- Biologia | 4.2 Citoplasma
(UEFS) A figura abaixo ilustra um corte transversal de determinada célula juntamente com o detalhe de sua parede celular.
A respeito da ultraestrutura presente na parede celular ilustrada, pode-se afirmar que:
- Espanhol - Fundamental | Não Possui Tópico Definido
Lee el texto abajo con atención.
Seguramente ya sabes que en casi todos los países de América Latina se habla español. Lo que no es tan conocido es el hecho de que en estos países, desde México hasta Argentina, se hablan muchísimas otras lenguas, que ya se hablaban antes de la llegada de los españoles y los portugueses. Algunas lenguas desaparecieron, otras todavía se hablan.
La población de toda América Latina es muy variada: hay blancos, negros, mestizos e indígenas. En muchos países, los indígenas son más de la mitad de la población, por ejemplo en Guatemala y en Bolivia. Por eso, en todos los países latinoamericanos se habla más de una lengua. En Colombia se hablan unas 70 lenguas, en Perú unas 60, en México unas 50, en Bolivia unas 30, en Guatemala unas 20, en Chile unas 10…
Las lenguas más habladas actualmente en América Latina son el nahuátl o azteca, el quiché (una legua maya), el quechua, el aimara, el guaraní y el mapuche.
Disponible en <https://www.hueber.de/media/36/mirada-lk-L14.pdf>. Acceso el 09/01/2019.
Según el texto ¿en qué países los indígenas son más de la mitad de la población?
- Língua Portuguesa | 1.1 Variações Linguísticas
(UFRGS) TEXTO PARA A PRÓXIMA QUESTÃO:
A(s) questão(ões) a seguir está(ao) relacionada(s) ao texto abaixo.
A variação linguística é uma realidade que, embora 1razoavelmente bem estudada pela sociolinguística, pela dialetologia e pela linguística histórica, provoca, 2em geral, reações sociais muito negativas. O senso comum 3tem 4escassa percepção de que a língua é um fenômeno heterogêneo, que 5alberga grande variação e 6está em mudança contínua. Por isso, 7costuma 8folclorizar a variação regional; 9demoniza a variação social e 10tende a interpretar as mudanças como sinais de 11deterioração da língua. O senso comum não se 12dá bem com a variação linguística e 13chega, 14muitas vezes, a 15explosões de ira e a gestos de grande violência simbólica diante de fatos de variação. Boa parte de uma educação de 16qualidade tem a ver 17precisamente com o 18ensino de língua – um ensino que garanta o 19domínio das práticas socioculturais de leitura, escrita e fala nos espaços públicos. E esse domínio inclui o das variedades linguísticas historicamente 20identificadas como as mais próprias a essas práticas – isto é, as 21variedades escritas e faladas que devem ser identificadas como constitutivas da chamada norma culta. Isso pressupõe, 22inclusive, uma ampla discussão sobre o próprio conceito de norma culta e suas efetivas 23características no Brasil contemporâneo.
Parece claro hoje que o 24domínio 25dessas variedades caminha junto com o domínio das respectivas práticas socioculturais. Parece claro também, por outro lado, que não se trata apenas de desenvolver uma 26pedagogia que garanta o domínio das práticas socioculturais e das respectivas variedades linguísticas. Considerando o grau de rejeição social das variedades ditas 27populares, parece que o que nos 28desafia é a construção de 29toda uma cultura escolar aberta à crítica da 30discriminação pela língua e preparada para combatê-31la, o que pressupõe 32uma adequada 33compreensão da 34heterogeneidade linguística do país, sua história social e suas características atuais. 35Essa compreensão deve alcançar, em primeiro lugar, os próprios educadores e, em seguida, os educandos.
Como fazer isso? Como garantir a disseminação dessa cultura na escola e pela escola, considerando que a sociedade em que essa escola existe não reconhece sua cara linguística e não só discrimina impunemente pela língua, como dá sustento explícito a esse tipo de discriminação? Em suma, como construir uma pedagogia da variação linguística?
Adaptado de: ZILLES, A. M; FARACO, C. A. Apresentação. In: ZILLES, A. M; FARACO, C. A, orgs.,
Pedagogia da variação linguística: língua, diversidade e ensino. São Paulo: Parábola, 2015.
Assinale a alternativa que contém uma afirmação correta, de acordo com o sentido do texto.
- Literatura | 5.3 Contemporâneo
(ENEM 2011 1º APLICAÇÃO)
Lépida e leve
Língua do meu Amor velosa e doce,
que me convences de que sou frase,que me contornas, que me vestes quase,
como se o corpo meu de ti vindo me fosse.
Língua que me cativas, que me enleias
os surtos de ave estranha,
em linhas longas de invisíveis teias,
de que és, há tanto, habilidosa aranha...
[...]
Amo-te as sugestões gloriosas e funestas,
amo-te como todas as mulheres
te amam, ó língua-lama, ó língua-resplendor,
pela carne de som que à ideia emprestas
e pelas frases mudas que proferes
nos silêncios de Amor!...MACHADO, G. In: MORICONI, I. (org.). Os cem melhores poemas brasileiros do século. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001 (fragmento).
A poesia de Gika Machado identifica-se com as concepções artísticas simbolistas. Entretanto, o texto selecionado incorpora referências temáticas e formais modernistas, já que, nele, a poeta