Considere um experimento para comprovar a natureza ondulatória da radiação de micro-ondas foi realizado da seguinte forma: anotou-se a frequência de operação de um forno de micro-ondas e, em seguida, retirou-se sua plataforma giratória. No seu lugar, colocou-se uma travessa refratária com uma camada grossa de manteiga. Depois disso, o forno foi ligado por alguns segundos. Ao se retirar a travessa refratária do forno, observou-se que havia três pontos de manteiga derretida alinhados sobre toda a travessa. Parte da onda estacionária gerada no interior do forno é ilustrada na figura.
De acordo com a figura, que posições correspondem a dois pontos consecutivos da manteiga derretida?
Questões relacionadas
- Filosofia | 2.2 Clássica
A definição de Aristóteles para enigma é totalmente desligada de qualquer fundo religioso: dizer coisas reais associando coisas impossíveis. Visto que, para Aristóteles,associar coisas impossíveis significa formular uma contradição,sua definição quer dizer que o enigma é uma contradição que designa algo real, em vez de não indicar nada, como é de regra.
COLLI, G. . Campinas: Unicamp, 1996 (adaptado).
Segundo o texto, Aristóteles inovou a forma de pensar sobre o enigma, ao argumentar que
- Língua Espanhola | 1. Interpretação de Textos
(ENEM 2010 1º APLICAÇÃO)
Bilingüismo en la Educación Media Continuidad, no continuismo
Aun sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní. La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar fue sin duda un avance de la Reforma Educativa.
Gracias precisamente a los programas escolares, aun en contextos urbanos, el bilingüismo ha sido potenciado. Los guaraníhablantes se han acercado con mayor fuerza a la adquisición del castellano, y algunos castellanohablantes perdieron el miedo al guaraní y superaron los prejuicios en contra de él. Dejar fuera de la Educación Media al guaraní sería echar por la borda tanto trabajo realizado, tanta esperanza acumulada.
Cualquier intento de marginación del guaraní en la educación paraguaya merece la más viva y decidida protesta, pero esta postura ética no puede encubrir el continuismo de una forma de enseñanza del guaraní que ya ha causado demasiados estragos contra la lengua, contra la cultura y aun contra la lealtad que las paraguayas y paraguayos sienten por su querida lengua. El guaraní, lengua de comunicación sí y mil veces sí; lengua de imposición, no.
MELIÀ, B. Disponível em: http://www.staff.uni-mainz.de. Acesso em: 27 abr. 2010 (adaptado).
Em alguns países bilíngues, o uso de uma língua pode se sobrepor à outra, gerando uma mobilização social em prol da valorização da menos proeminente. De acordo com o texto, no caso do Paraguai, esse processo se deu pelo (a)
- Língua Portuguesa - Fundamental | 1.02 Variedades Linguísticas
Naquela noite, todas as dúvidas sobre a existência objetiva de fantasmas foram tiradas para sempre. O dia fora cálido e ensolarado, e ao entardecer, quando refrescou, toda a família foi dar um passeio. Só voltaram para casa às nove da noite, quando fizeram uma ceia leve. A conversa não se voltou nem uma vez para espectros. [...] Às onze da noite a família se retirou e à meia-noite e meia todas as luzes já estavam apagadas. Dali a pouco, o Sr. Otis foi despertado por um ruído curioso no corredor, diante do seu quarto. Parecia um barulho de metal, e ficava mais próximo a cada momento. Ele se levantou imediatamente, riscou um fósforo e deu uma olhada nas horas. Era exatamente uma hora. Ele estava bem calmo e verificou o seu pulso, que não estava febril. O estranho ruído ainda continuava, e junto com ele o Sr. Otis escutou nitidamente o barulho de passos. Calçou os chinelos, tirou um pequeno frasco oblongo de seu estojo de objetos de toucador e abriu a porta. Bem à sua frente viu, à luz débil da lua, um velho de aspecto terrível. Tinha os olhos vermelhos como brasas incandescentes e cabelos grisalhos que lhe caíam sobre os ombros em cachos emaranhados; as vestes, de corte antiquado, estavam sujas e rasgadas e de seus pulsos e tornozelos pendiam algemas pesadas e grilhões enferrujados.
— Meu caro senhor – falou o Sr. Otis –, não posso deixar de insistir para que lubrifique essas correntes e trouxe-lhe, para tal fim, um pequeno frasco do Lubrificante Sol Levante Tammany. Dizem que é completamente eficaz com uma só aplicação, e no rótulo há vários testemunhos corroborando isso, dados por algumas das nossas mais destacadas autoridades nativas. Vou deixá-lo aqui para o senhor, ao lado das velas do quarto de dormir, e terei prazer em fornecer-lhe mais, caso necessite.
Com essas palavras, o ministro dos Estados Unidos pousou a garrafinha sobre uma mesa de mármore e, fechando a porta, foi dormir.
WILDE, Oscar. O Fantasma de Canterville. São Paulo: Marco Zero, 1986. p. 13. Adaptado.
O que provoca o efeito de humor no texto é que:
- Química | 1.7 Gases
Em um experimento, os tubos I, II, III e IV, cujas aberturas estão totalmente vedadas, são iluminados por luzes de mesma potência, durante o mesmo intervalo de tempo, mas com cores diferentes. Além da mesma solução aquosa, cada tubo possui os seguintes conteúdos:
A solução aquosa presente nos quatro tubos tem, inicialmente, cor vermelha. Observe, na escala abaixo, a relação entre a cor da solução e a concentração de dióxido de carbono no tubo.
Os tubos I e III são iluminados por luz amarela, e os tubos II e IV por luz azul. Admita que a espécie de alga utilizada no experimento apresente um único pigmento fotossintetizante. O gráfico a seguir relaciona a taxa de fotossíntese desse pigmento em função dos comprimentos de onda da luz.
Após o experimento, o tubo no qual a cor da solução se modificou mais rapidamente de vermelha para roxa é o representado pelo seguinte número:
- Língua Portuguesa | 1.2 Estratégias Empregadas na Construção do Texto
(ENEM 2012 2ª APLICAÇÃO) Notícias do além
Aquele que morrer primeiro e for para o céu deverá voltar à Terra para contar ao outro como é a vida lá no paraíso. Assim ficou combinado entre Francisco e Sebastião, amigos inseparáveis e apaixonados pelo futebol. Francisco teve morte súbita e, passado algum tempo, no meio da noite, sua alma apareceu ao colega:
— Nossa Senhora, Chico! Você veio mesmo!
— Estou aqui, Tião, para cumprir a minha promessa, trazendo-lhe duas notícias.
— Então me fala.
— O céu é uma maravilha, um colosso, uma beleza. Tem futebol todo dia.
— E a outra?
— A outra é que você está escalado para jogar no meu time amanhã cedo.
DIAS, M. V. R. Humor na Marolândia. In: ILARI, R. Introdução à semântica: brincando com a gramática. São Paulo: Contexto, 2001.
Esse texto pode ser analisado sob dois pontos de vista que incluem situações diferentes de interlocução: a primeira, considerando seu produtor e seus potenciais leitores; e a segunda, considerando os interlocutores Francisco e Sebastião. Para cada uma dessas situações o produtor do texto tem um objetivo específico que se determina, não só pela situação, mas também pelo gênero textual.
Os verbos que sintetizam os objetivos do produtor nas duas situações propostas são, respectivamente: